原文:
」ということわざがいい。「民以食为天だった」と话した。中国の食文化には非常に豊かな、各地で独特なごちそうだった。羊の泡にではなく、西安、「凉皮」にあなたは必ず食べた料理の一つだ。
いずれにしても「凉皮」とみなす」とし、「羊の泡も食べ方はすべてとても重んじますの。制作:先ず、良质の羊の肉を切ってそこを再して各种调味料大火煮崩しだった。そのとき、店はどんぶりと二人の「凉皮」だった。
羊の肉を食べて浸し「凉皮」に一番重要なのはちぎる「凉皮ほど细いほどいい、全身につけ、通常より豆が小さなすればいい。続いて、热の羊肉スープ剧茶碗の中、主食と、ネギの末、香菜、ファンや塩、インクや地下道の陕西省油を生き抜い子、一碗の羊肉あわ「凉皮」が完成した。
それを见て、「凉皮碗の羊肉泡は完璧でありながらも、优れた芸术作品だ。赤身の辣子油である。それが汤で、灰色の羊肉、翠の香菜葱の末、透明のファンのために、真っ白な「凉皮なあ、目を楽しませている。羊のを见ているうちに私を见るような気になりました粉条スープを海に出て、まるで波、「凉皮ブロックの肉片まるで多く広く分布しているという小さな岛で、翠のネギ末はまるで饰るの岛でさわやかな树木。
「凉皮」の香りが羊の泡もとても绮丽な子だった。あのリッチな香りをいち早く汤気がみなぎるにつれ、サトリの见えない手しるしを私の鼻を実にだった。
この时に私がどんな绅士道を食べ始めました。本当に甚だや香り、辛かったんです。羊の肉が、香菜葱の裏の移り香、全身を「凉皮」の柔软麺は、油を生き抜い子の香辛いものですが、これが羊肉あわ「凉皮」の特色です。羊の肉スープを饮む前に、本当にうまい极まりない!再配置すれば数机の糖ニンニクは、さらにを享受してきた。汤鲜しないだろうとみて、膻羊の苦労あきない、全身をきめ细かくて柔软に満ちていた。「凉皮汁のと「凉皮」といった既存の香りを感じ、粉条しゃきっと口に合って、これは私は羊肉あわ「凉皮」という评価を受けた。一度にこれらを食べ终えると、全身に汗し、头にも热が出たとか、一字は「さわやかですね!」
「凉皮仁树の形をした羊の泡だけでなく取り揃えており、歴史も深いかも知れないけれどそれは古城西安の名吃だろう。羊肉あわ「凉皮では早くも右丞相」であることを考虑すれば、実际羊羹と呼ばれています。これはもう一つの面白い话があるのです。太祖は赵匡胤语り継がれ、贫しい暮らしに志を得なかった时に流された长安街を行进している。一日、同氏にしか残っておらず、「凉皮」があって、非常に过敏性干意地汚いず。店主の亲切なへんちがって彼を见かわいそうだと渡した一杯(いっぱい)おかわり火照羊肉スープを食べた。赵匡胤は干「凉皮ちぎる破片で食べ始めた、食べると体热饥え全消、それ以来、皇帝になった、この料理は名声が高い。
今では羊のあわ「凉皮レンジェル委员长であるが、それが北方の3日间好きですが、多くの国际友人にも、先を争って、一饱口福だった。羊肉あわ「凉皮させようとするのが、陕西スナックの「颜」である。
翻译:
俗话说得好:“民以食为天。”中国的饮食文化是极为丰富的,各地都有独特的美食。而在西安,羊肉泡馍就成了你必须品尝的佳肴之一。
羊肉泡馍无论做法还是吃法都是很讲究的。制作时先将优质羊肉洗好切成片,再加以各种佐料大火煮烂。这时,店家会给你一个大碗和两个馍。
吃羊肉泡馍最主要的就是掰馍,越细越好,泡起来才更入味,通常黄豆打小就可以了。接着将滚烫的羊肉汤倒入碗中,同时配以葱末、香菜、粉丝、盐、味精和地道的陕西油泼辣子,一碗羊肉泡馍就完成了。
看着这碗羊肉泡馍,就像一件完美而又杰出的艺术品。红红的辣子油漂浮在汤上、灰蒙蒙的羊肉、翠绿的香菜和葱末、晶莹剔透的粉丝、雪白的馍,真令人赏心悦目。看着看着我仿佛看到羊肉汤变成了大海,粉条就像层层波浪,馍块的肉片就像星罗棋布的小岛,而翠绿的葱末就像点缀在小岛上郁郁葱葱的树木。
羊肉泡馍的香味也十分诱人。那浓郁的香味早就已经随着热气四处弥漫,它就像一只无形的手勾住了我的鼻子,令人垂涎三尺。
这时我也顾不上什么绅士风度,狼吞虎咽地吃了起来。真是鲜、香、辣。羊肉的醇香,香菜和葱末的清香,泡馍的柔软筋道,油泼辣子的香辣,这就是羊肉泡馍的特色。再喝上一口羊肉汤,真是鲜美至极!如果再配以几颗糖蒜,就更是享受了。汤鲜而不膻,羊肉肥而不腻,泡馍细腻柔软充满汤的鲜美和馍原有的香味,粉条爽滑可口,这就是我对羊肉泡馍的评价。一股脑吃完这些,全身发热,头上也冒汗了,总之就一个字:“爽!”
羊肉泡馍不仅色香味形俱全,历史也很悠久,也许是因为它是古城西安的名吃吧。羊肉泡馍早在周朝就有了,那时叫做羊羹。关于它还有一个有趣的传说。相传,宋太祖赵匡胤未得志时生活贫困,流落长安街头。一天,他身上只剩下两块干馍,十分干硬无法下咽。一位好心的羊肉铺店主看他可怜就给了他一碗滚烫的羊肉汤。赵匡胤将干馍掰碎吃了起来,吃得浑身发热,饥寒全消,后来他当上了皇帝,这一美食就出了名。
羊肉泡馍如今已享有盛名,它深受北方各族人民喜爱,许多国际友人也争先品尝,一饱口福。羊肉泡馍已经成为陕西小吃的“代表”。
日语小作文 我的周末 しゅうまつ
わたしは先週の土曜日、友達とバーベキューに行きました。
行く友達は6人です。女は5人、男は1人です。先ず 市場で野菜や肉などを買いました。地下鉄で白馬涧というところへ行きました。
材料を洗ったり 焼いたり とても楽しかったです。食べてから その庭園を見学しました。山にも登ったし、白鳥も見たし たくさん 写真を撮りました。
日语作文 最喜欢的食物
私の好きな食べ物私の好きな食べ物は饺子です。
饺子は中国伝统の食べ物で、よく正月に食べられます。
よく日本のお饼と比较されますが、日本でのお饼は正月の食べ物で、正月にしか食べられません。
ですが、饺子は新年を祝う食べ物であり、また同时に庶民の食べ物でもあります。
街に出ると、至る所に饺子のお店があります。
食事时になるとたくさんの人で赈わいます。
中国で、饺子といっても様々な种类があります。
一般的には水饺子が食べられます。
これは、お汤でゆでたものです。
そのほかにも、日本で有名な焼き饺子や蒸し饺子などもあります。
私の思い出の饺子はやはり水饺子です。
私の家では、毎年旧正月を祝う际に家族で饺子を作って食べます。
子供のころから、饺子を作る时は家事を手伝うのも喜んでやりました。
饺子がない正月は正月だという気がしません。
饺子は、确かに日常でもよく食べられますが、やはり正月には欠かせない料理です。
我喜欢的食物我喜欢的食物饺子。
饺子是中国传统的食物,很好地过年吃。
经常日本饼相比被较。
日本的客户饼是正月的食物,正月只能吃。
但是,饺子是过年的食物,也是该时庶民的食物。
街上,到处饺子的店。
吃饭时成为很多人,赈沸腾。
在中国,饺子说也是各种各样的种类。
一般是水饺子吃。
这是您的汤煮的东西。
除此以外,也在日本有名的烤饺子和蒸饺子等。
我的回忆的饺子还是水饺子。
我的家,每年春节庆祝际家人饺子做来吃。
从小开始,制作饺子时是帮忙做家务也乐意做了。
没有饺子新年正月总觉得不。
饺子,确理日常都能吃,可还是正月不可缺少的料理。
求一篇日语的关于中国饮食的作文
原文:」ということわざがいい。
「民以食为天だった」と话した。
中国の食文化には非常に豊かな、各地で独特なごちそうだった。
羊の泡にではなく、西安、「凉皮」にあなたは必ず食べた料理の一つだ。
いずれにしても「凉皮」とみなす」とし、「羊の泡も食べ方はすべてとても重んじますの。
制作:先ず、良质の羊の肉を切ってそこを再して各种调味料大火煮崩しだった。
そのとき、店はどんぶりと二人の「凉皮」だった。
羊の肉を食べて浸し「凉皮」に一番重要なのはちぎる「凉皮ほど细いほどいい、全身につけ、通常より豆が小さなすればいい。
続いて、热の羊肉スープ剧茶碗の中、主食と、ネギの末、香菜、ファンや塩、インクや地下道の陕西省油を生き抜い子、一碗の羊肉あわ「凉皮」が完成した。
それを见て、「凉皮碗の羊肉泡は完璧でありながらも、优れた芸术作品だ。
赤身の辣子油である。
それが汤で、灰色の羊肉、翠の香菜葱の末、透明のファンのために、真っ白な「凉皮なあ、目を楽しませている。
羊のを见ているうちに私を见るような気になりました粉条スープを海に出て、まるで波、「凉皮ブロックの肉片まるで多く広く分布しているという小さな岛で、翠のネギ末はまるで饰るの岛でさわやかな树木。
「凉皮」の香りが羊の泡もとても绮丽な子だった。
あのリッチな香りをいち早く汤気がみなぎるにつれ、サトリの见えない手しるしを私の鼻を実にだった。
この时に私がどんな绅士道を食べ始めました。
本当に甚だや香り、辛かったんです。
羊の肉が、香菜葱の里の移り香、全身を「凉皮」の柔软麺は、油を生き抜い子の香辛いものですが、これが羊肉あわ「凉皮」の特色です。
羊の肉スープを饮む前に、本当にうまい极まりない!再配置すれば数机の糖ニンニクは、さらにを享受してきた。
汤鲜しないだろうとみて、膻羊の苦労あきない、全身をきめ细かくて柔软に満ちていた。
「凉皮汁のと「凉皮」といった既存の香りを感じ、粉条しゃきっと口に合って、これは私は羊肉あわ「凉皮」という评価を受けた。
一度にこれらを食べ终えると、全身に汗し、头にも热が出たとか、一字は「さわやかですね!」 「凉皮仁树の形をした羊の泡だけでなく取り揃えており、歴史も深いかも知れないけれどそれは古城西安の名吃だろう。
羊肉あわ「凉皮では早くも右丞相」であることを考虑すれば、実际羊羹と呼ばれています。
これはもう一つの面白い话があるのです。
太祖は赵匡胤语り継がれ、贫しい暮らしに志を得なかった时に流された长安街を行进している。
一日、同氏にしか残っておらず、「凉皮」があって、非常に过敏性干意地汚いず。
店主の亲切なへんちがって彼を见かわいそうだと渡した一杯(いっぱい)おかわり火照羊肉スープを食べた。
赵匡胤は干「凉皮ちぎる破片で食べ始めた、食べると体热饥え全消、それ以来、皇帝になった、この料理は名声が高い。
今では羊のあわ「凉皮レンジェル委员长であるが、それが北方の3日间好きですが、多くの国际友人にも、先を争って、一饱口福だった。
羊肉あわ「凉皮させようとするのが、陕西スナックの「颜」である。
翻译: 俗话说得好:“民以食为天。
”中国的饮食文化是极为丰富的,各地都有独特的美食。
而在西安,羊肉泡馍就成了你必须品尝的佳肴之一。
羊肉泡馍无论做法还是吃法都是很讲究的。
制作时先将优质羊肉洗好切成片,再加以各种佐料大火煮烂。
这时,店家会给你一个大碗和两个馍。
吃羊肉泡馍最主要的就是掰馍,越细越好,泡起来才更入味,通常黄豆打小就可以了。
接着将滚烫的羊肉汤倒入碗中,同时配以葱末、香菜、粉丝、盐、味精和地道的陕西油泼辣子,一碗羊肉泡馍就完成了。
看着这碗羊肉泡馍,就像一件完美而又杰出的艺术品。
红红的辣子油漂浮在汤上、灰蒙蒙的羊肉、翠绿的香菜和葱末、晶莹剔透的粉丝、雪白的馍,真令人赏心悦目。
看着看着我仿佛看到羊肉汤变成了大海,粉条就像层层波浪,馍块的肉片就像星罗棋布的小岛,而翠绿的葱末就像点缀在小岛上郁郁葱葱的树木。
羊肉泡馍的香味也十分诱人。
那浓郁的香味早就已经随着热气四处弥漫,它就像一只无形的手勾住了我的鼻子,令人垂涎三尺。
这时我也顾不上什么绅士风度,狼吞虎咽地吃了起来。
真是鲜、香、辣。
羊肉的醇香,香菜和葱末的清香,泡馍的柔软筋道,油泼辣子的香辣,这就是羊肉泡馍的特色。
再喝上一口羊肉汤,真是鲜美至极!如果再配以几颗糖蒜,就更是享受了。
汤鲜而不膻,羊肉肥而不腻,泡馍细腻柔软充满汤的鲜美和馍原有的香味,粉条爽滑可口,这就是我对羊肉泡馍的评价。
一股脑吃完这些,全身发热,头上也冒汗了,总之就一个字:“爽!” 羊肉泡馍不仅色香味形俱全,历史也很悠久,也许是因为它是古城西安的名吃吧。
羊肉泡馍早在周朝就有了,那时叫做羊羹。
关于它还有一个有趣的传说。
相传,宋太祖赵匡胤未得志时生活贫困,流落长安街头。
一天,他身上只剩下两块干馍,十分干硬无法下咽。
一位好心的羊肉铺店主看他可怜就给了...
谁能帮我写一篇1600字的日语作文,题目为:我喜欢的日本食物
私の好きな食べ物 生物にはみな、好き嫌い(食べられない)というものがあるだろう。
つまり、牛は草を、虎は肉を食べる(食べられる)が、反対に牛は肉を、虎は草を食べられないというようなことである。
私にも好き嫌いはあるが、ここでは好きな食べ物を二つ、例に取り上げてみよう。
私の好きな食べ物の一つ、それはライチである。
私が初めてライチを食べたのは、私がまだ七才だった顷だ。
父の诞生日の日、毎年必ずいく、高级(?)レストランへ行ったときのこと。
兄がデザートを山盛りに积んだ皿を手に、テーブルにやって来た。
ふと见ると、何やら紫色っぽい茶色っぽい、ゴワゴワした丸い皮の固まりのような物体があるではないか。
これ…何??」私はとっさに( おそるおそる)父に闻いてみた。
すると、父は何も不思议そうな颜もせず、「これ? ああ、ライチだよ。
」と言った。
私は、『ライチなんて食べ物、初めて闻いたな。
でも、こんな固そうでゴワゴワした物なんて、食べられるものか。
』と思い、しばらく手をつけなかった。
数分后…、デザートの山だった皿が、皮や种、ブドウのくきなどのゴミの山になった。
残っているのは见たところ、さきほどの“ライチ”という皮の固かたまりのような物体だけ。
私はもう一度、别のデザートを取りに行こうとした。
その时!「あら爱、ライチ食べないの?」と、母が突然私に言った。
「うん、食べたこと无いから。
」 私は断ったが、母は、「おいしいのに。
だまされたと思って、食べてごらん。
」と、なおも私に言う。
ついには父までもが、「爱、一口でも、一口でも良いから食べなさい。
」と言い、私はけっきょく“ライチ”を食べるハメになった。
私は皮を爪でこじ开けてみようとした。
しかし、これがなかなか开けられない。
(私は当时爪が短かかったのである。
)やっと开けられ中身を见ると、白いグニュグニュした、元の皮の形をした丸い物が出てきた。
私はそれが目に入ったとたん,『…カブトムシの幼虫が出てきた…!!』と思った。
さらに、『カブトムシの幼虫を食べるの?!』という思いが、头の中をよぎった。
『それでも、一口でも食べなければ、ここから一歩も动けない!』 私は复雑な思いを胸に、“ライチ”を口の中にほりこんだ。
『…あれ??』一瞬にして口の中に、不思议な味が広がった。
その味は食べてみないとわからないような、なんとも不思议な味だった。
私はその、“なんとも不思议な味”と“なんとも不思议な食感”にハマり、今ではレストランにあると必ず食べるほどの大好物になったのである。
私の好きな食べ物の二つ目は、ゆかりご饭だ。
(ご饭というより、おにぎりだろうか)好きになったのは、つい最近のことである。
母が周末によく行くフィットネス。
しかし母が行ってしまうと、私と兄だけがいつも残される。
(父は仕事。
)そんな时、母がいつも作ってくれるのが、ゆかりおにぎりなのである。
私は梅干しも好きだが、梅干しをご饭(おにぎり)に入れると、梅干しの味が変わってしまう场合があるのだ。
そこで母があらたにおにぎりに入れたのが、このゆかりである。
ちょうどホカホカご饭(ただし、これは白米でなければ…)にマッチするゆかりは、まさに私が待ち続けていたものであった!!(幸せですなあ。
)そこにもう一つ、母の爱情がこもっているのである。
わたしはこの母のにぎるおにぎりが、どのおにぎりよりも大好きだ。
さて、実は私の好きな食べ物は、他にもたくさんあるが、今回はその中でも、特に好きな大好物を例に上げてみた。
私は好き嫌いが多いから、もっと好きな物を増やしたいなあ!さあ、そこのあなたも、好きな物増やしてみては?! 楼下的,虫子富含很多的蛋白质啊 而且你可以换种食物写 就可以了啊
求一篇日语的关于中国饮食的作文
展开全部 原文:」ということわざがいい。
「民以食为天だった」と话した。
中国の食文化には非常に豊かな、各地で独特なごちそうだった。
羊の泡にではなく、西安、「凉皮」にあなたは必ず食べた料理の一つだ。
いずれにしても「凉皮」とみなす」とし、「羊の泡も食べ方はすべてとても重んじますの。
制作:先ず、良质の羊の肉を切ってそこを再して各种调味料大火煮崩しだった。
そのとき、店はどんぶりと二人の「凉皮」だった。
羊の肉を食べて浸し「凉皮」に一番重要なのはちぎる「凉皮ほど细いほどいい、全身につけ、通常より豆が小さなすればいい。
続いて、热の羊肉スープ剧茶碗の中、主食と、ネギの末、香菜、ファンや塩、インクや地下道の陕西省油を生き抜い子、一碗の羊肉あわ「凉皮」が完成した。
それを见て、「凉皮碗の羊肉泡は完璧でありながらも、优れた芸术作品だ。
赤身の辣子油である。
それが汤で、灰色の羊肉、翠の香菜葱の末、透明のファンのために、真っ白な「凉皮なあ、目を楽しませている。
羊のを见ているうちに私を见るような気になりました粉条スープを海に出て、まるで波、「凉皮ブロックの肉片まるで多く広く分布しているという小さな岛で、翠のネギ末はまるで饰るの岛でさわやかな树木。
「凉皮」の香りが羊の泡もとても绮丽な子だった。
あのリッチな香りをいち早く汤気がみなぎるにつれ、サトリの见えない手しるしを私の鼻を実にだった。
この时に私がどんな绅士道を食べ始めました。
本当に甚だや香り、辛かったんです。
羊の肉が、香菜葱の里の移り香、全身を「凉皮」の柔软麺は、油を生き抜い子の香辛いものですが、これが羊肉あわ「凉皮」の特色です。
羊の肉スープを饮む前に、本当にうまい极まりない!再配置すれば数机の糖ニンニクは、さらにを享受してきた。
汤鲜しないだろうとみて、膻羊の苦労あきない、全身をきめ细かくて柔软に満ちていた。
「凉皮汁のと「凉皮」といった既存の香りを感じ、粉条しゃきっと口に合って、これは私は羊肉あわ「凉皮」という评価を受けた。
一度にこれらを食べ终えると、全身に汗し、头にも热が出たとか、一字は「さわやかですね!」「凉皮仁树の形をした羊の泡だけでなく取り揃えており、歴史も深いかも知れないけれどそれは古城西安の名吃だろう。
羊肉あわ「凉皮では早くも右丞相」であることを考虑すれば、実际羊羹と呼ばれています。
これはもう一つの面白い话があるのです。
太祖は赵匡胤语り継がれ、贫しい暮らしに志を得なかった时に流された长安街を行进している。
一日、同氏にしか残っておらず、「凉皮」があって、非常に过敏性干意地汚いず。
店主の亲切なへんちがって彼を见かわいそうだと渡した一杯(いっぱい)おかわり火照羊肉スープを食べた。
赵匡胤は干「凉皮ちぎる破片で食べ始めた、食べると体热饥え全消、それ以来、皇帝になった、この料理は名声が高い。
今では羊のあわ「凉皮レンジェル委员长であるが、それが北方の3日间好きですが、多くの国际友人にも、先を争って、一饱口福だった。
羊肉あわ「凉皮させようとするのが、陕西スナックの「颜」である。
翻译: 俗话说得好:“民以食为天。
”中国的饮食文化是极为丰富的,各地都有独特的美食。
而在西安,羊肉泡馍就成了你必须品尝的佳肴之一。
羊肉泡馍无论做法还是吃法都是很讲究的。
制作时先将优质羊肉洗好切成片,再加以各种佐料大火煮烂。
这时,店家会给你一个大碗和两个馍。
吃羊肉泡馍最主要的就是掰馍,越细越好,泡起来才更入味,通常黄豆打小就可以了。
接着将滚烫的羊肉汤倒入碗中,同时配以葱末、香菜、粉丝、盐、味精和地道的陕西油泼辣子,一碗羊肉泡馍就完成了。
看着这碗羊肉泡馍,就像一件完美而又杰出的艺术品。
红红的辣子油漂浮在汤上、灰蒙蒙的羊肉、翠绿的香菜和葱末、晶莹剔透的粉丝、雪白的馍,真令人赏心悦目。
看着看着我仿佛看到羊肉汤变成了大海,粉条就像层层波浪,馍块的肉片就像星罗棋布的小岛,而翠绿的葱末就像点缀在小岛上郁郁葱葱的树木。
羊肉泡馍的香味也十分诱人。
那浓郁的香味早就已经随着热气四处弥漫,它就像一只无形的手勾住了我的鼻子,令人垂涎三尺。
这时我也顾不上什么绅士风度,狼吞虎咽地吃了起来。
真是鲜、香、辣。
羊肉的醇香,香菜和葱末的清香,泡馍的柔软筋道,油泼辣子的香辣,这就是羊肉泡馍的特色。
再喝上一口羊肉汤,真是鲜美至极!如果再配以几颗糖蒜,就更是享受了。
汤鲜而不膻,羊肉肥而不腻,泡馍细腻柔软充满汤的鲜美和馍原有的香味,粉条爽滑可口,这就是我对羊肉泡馍的评价。
一股脑吃完这些,全身发热,头上也冒汗了,总之就一个字:“爽!” 羊肉泡馍不仅色香味形俱全,历史也很悠久,也许是因为它是古城西安的名吃吧。
羊肉泡馍早在周朝就有了,那时叫做羊羹。
关于它还有一个有趣的传说。
相传,宋太祖赵匡胤未得志时生活贫困,流落长安街头。
一天,他身上只剩下两块干馍,十分干硬无法下咽。
一位好心的羊肉铺店主看他可...
求一篇日语作文,要求是写中国人饮食生活的变化,要根据自己家乡的...
展开全部 那家乡在哪里呢? 広东料理と呼ばれるものは、広东省内の各地の名物料理の集大成であり、この中には大きく分けて広州料理、顺徳料理、潮州料理、东江料理(客家料理)の四大料理があるとされる。
広州が食の中心地で、「食在広州」(食は広州にあり)といわれるが、広州のレストランでも、特一级などの称号を持つ杰出した料理人は顺徳出身の者が多く、広州で他の地方の料理とも融合し、改良を加えながら広州の料理が形成されたものである。
もともと広东省の一部であった海南岛の海南料理もかつては広东料理の一种とする事があったが、味付けや调理法から福建料理の系统と考える方が妥当である。
広东语である饮茶(ヤムチャ)やワンタンが、英语でも日本语でもそのまま外来语として使われていることからも分かるように、中华料理の中では最も世界中に広まっている。
これは、清代以降にアメリカ合众国、ハワイ、东南アジア各地などに多数移住した中国人は広东省出身者が多かったことに起因する。
日本でも横浜中华街や神户南京町には広东系の华人が多く、広东料理店が多い。
潮州料理から取り入れられたフカヒレや燕の巣を始め、贝柱、カキ、ヒラメの干物など、海产の乾物のうま味をとりいれ、総じて薄味で、素材のうま味を生かす料理が多い。
调味料として、基本として砂糖、塩、コショウ、醤油、米の醸造酒とスープを用い、ショウガ、ネギで风味を加え、油や水溶き片栗粉で照りを加える。
他に食材に合わせて、オイスターソース、xo醤、鱼醤、虾醤、酢、ニンニク、腐乳、八角、豆豉なども用いられる。
海鲜や高级食材を多用することから高価な料理もあり、経済発展が続いている中国国内の各都市でも、広东料理店は増えている。
あっさりした味が多い広东省の料理でも、北部(粤北)では湖南料理や江西料理の影响を受けた辛く酸っぱい家庭料理も存在する。
たとえば「酸辣椒蒸鱼头」という料理はコクレンなどの鱼の头を酢渍けのトウガラシ、ネギ、ショウガなどとともに蒸した料理で、酢醤油系のたれをかけて食べる。
また、広州料理店でも「野山椒」という酢渍けのトウガラシを用意しており、客の好みで、醤油に入れて食べることも珍しくない。
そして、近年海外の料理の交流が盛んでいて、広东料理がかわりつつある。
ヨーロッパの进出や香港、マカオの存在により、西洋料理やインド料理、マレー料理などの技法が持ち込まれた。
これらの结果、「蛋挞 ダンターッ」と呼ばれるカスタードクリームのエッグタルトのような菓子や、パクチョイのクリーム煮、「中式牛柳」(ジュンセッガウラウ)と呼ばれる中华风ビーフステーキ、ハトシなどの折衷料理が生まれた。
また、カレー粉、トマトケチャップ、沙爹醤(サテソース)といった各国の调味料も积极的に使用される。
调理法においても、イセエビのチーズ焼きなど西洋料理のオーブンを使うものもある。
また、この逆にアメリカ中华料理であるチャプスイや、日本で普及した八宝菜及び中华丼は、広东料理をもとにアレンジされたものといわれる。
歴史的に広东は外国との交流が深く、味もバランスの取れたものであるために世界中に広まって、现地でアレンジされたものと考えられる。
他方、同じ沿岸部の料理である福建料理は、长崎ちゃんぽん、太平燕など、外国で现地化した料理もあるが、相対的に保守的なものとなっている。
急求一篇日语小作文,300字左右,语法越简单越好,题目是《我喜...
上楼的日语 我看不懂???。
机器翻译吧。
下个我写的,尽量用简单的语法写了---------------------------------------------------------------私の好きな食べ物は饺子です。
饺子は中国の东北地方の有名な食べ物です。
热い饺子はとても美味しいです。
饺子はたくさん种类があります。
肉、野菜、茸、海老、海藻、などいろいろなものを入れます。
私は豚肉と白菜の饺子が好きです。
饺子は中国の伝统的な食べ物です。
私は中国が好きなので饺子も大好きです。
中国の饺子と日本の饺子は违います。
日本の饺子は焼き饺子だけど中国の饺子は水饺子です。
大晦日に家族一绪に饺子を作ります。
春节にみんなで一绪に饺子を食べます。
日本の年越しそばと同じ习惯です。
饺子の中にはプ小さいレゼントを入れます。
冬至の时も饺子を食べます。
みんなの健康を祈ります。
---------------------------------------------------------------(284字)...
需要一篇用日语介绍北京美食的文章 最好有一些北京美食的专有词汇 ...
日本の食材の歴史は、野原での狩猟や海辺での贝の采取を経て、弥生时代の稲作によるお米から始まり、その后いろいろな雑谷の栽培が长く続いていて、副食は、野菜や山菜、鱼介类が中心となっていました。
肉类は主に野鸟やいのしし、しかなどでしたが、明治时代になってから、本格的に牛肉などの料理が始まったのです。
第2次世界大戦时には、极端な食料不足におちいりましたが、戦后、畜产物の需要が増え、昭和55年顷に、栄养バランスのとれた、いわゆる日本型食生活が出来上がりました。
しかし、日本での食を総合的に文化としてとらえる研究は、まだ30年ほどの歴史しかないと言われています。
日本の食文化には、日本独自の歴史と环境から生みだされた特徴があります。
例えば、片刃の包丁という日本独特の道具に代表されるような「日本料理の技术」、目で食べさせるといわれる「盛りつけと和食器の繊细な美しさ」と「もてなしの心」があります。
また、うまみに代表される「日本人の嗜好」や素材の味わいとそれをひきたてる熟成された「発酵调味料」、豊かな海と地味から生み出される「独自の食材」など、そこには他の国の食文化とは异なる日本の食文化独特の领域があります。
もう一つの柱として食事作法と食を中心とするもてなし方があります。
作法には箸の使い方や食べる顺序、器の使い方など古来伝えられてきた美しいふるまい方があり、お客様を迎える部屋や食卓のコーディネイトなどのしつらいがもてなしの大切なポイントとなっているのです。
求一篇用日语写的关于日本料理的文章
日本料理とは、日本の风土で独特に発达した料理をいう。
その材料、作り方、食べ方などは时代によって非常に异なる。
食物に手を加えて食べやすくしたり、2种以上の食品を组み合わせることにより味をよくすることが広义にみて料理であるとするならば、料理の起源は石器时代、あるいはそれ以前までさかのぼるであろう。
しかしこれらの时代は文献はなく、考古学の见地から遗物包含层、贝冢、化石などの発掘?调査により判断することになるので、ここでは文献のある时代から记することにする。
日本列岛は季节风に恵まれ、春夏秋冬の别がはっきりしており、それぞれの产物が异なっている。
また生物の种类が非常に多く、とくに鱼类は、世界で生息する种类中、日本产の占める比率が著しく高い。
鸟类はさほどではないが、獣类、植物类も面积のわりにその种类は多いほうである。
したがってこれらの动植物で食用になるものを适宜组み合わせて、美味で栄养のある料理をバラエティー豊かにつくりだすことができたのである。
...
求一篇用日语写的关于日本饮食的论文
なぜ「日本の食事」が注目されているのでしょうか。
1977年にアメリカ合众国でマクガバン?レポートが発表されました。
当时アメリカでは、肥満や生活习惯病(ガンや糖尿病?心臓病など。
以前は成人病と呼ばれたが改名された)が多発。
それにより医疗费が増大したことに头を痛め、「栄养と人间に必要とされているものについての特别委员会」が设立されました。
その委员长がジョ-ジ?マクガバン上院议院で、委员会は2年间にわたり各国の食生活や栄养状态を调査。
「合众国の食事の目标」と题した栄养的な指针とともに、5000ページにわたる记录を発表したそうです。
そのレポートでは、「生活习惯病の多発は、现代のまちがった食生活が原因であること」が指摘され、「脂肪や精制?加工した糖分を减らし、炭水化物(デンプン质)を増やすこと」を食事の目标としていました。
このレポートは、賛否両论ありましたが、大きな反响を呼び、それ以后ヨーロッパでも、同じような调査が行われ、同様の勧告を出しています。
このようないくつかの调査の中で、1960年顷の日本人の食事は、摂取エネルギー中の脂肪の比率が低く炭水化物の比率が高く、理想に近いものと报告されています。
豊かになると脂肪の摂取が増えてしまいます。
日本では「マクガバン?レポート」や他の调査はあまり浸透することなく、その后経済成长期を迎え、日本人の食生活は洋风化し、脂肪を多く摂取するようになってしまいました。
もともと欧米でも伝统的な食事は植物性食品が主体で、今日のように肉を多く食べるようになったのは、19世纪の后半と言われています。
また寒さの厳しい気候风土のドイツなどの北欧では、野菜や谷物に恵まれず、草を牛に食べさせて、その肉や乳から栄养をとっていました。
しかし彼らは、肉だけでなく、内臓、血までソーセージに加工するなど工夫して、あますことなく食べつくします。
だからこそ、ビタミンやミネラルなど栄养をかたよることなく摂取できたのです。
そして彼らは、何百年という时间をかけて肉を中心とした食生活に体がなじんでいます。
しかし日本人のように肉食の歴史が浅い人种が、しかもロースやヒレなど、片寄った部位だけを食べると脂肪过多になってコレステロールがたまったり、アレルギーをおこすのだと言われています。
日本を初めアメリカ、ヨーロッパなどの先进国では、歴史的に见て経済的に豊かになると、肉の消费が多くなり、生活习惯病が増えてしまう倾向があります。
様々な研究から、カラダにトラブルをおこさない脂肪(卵、乳制品などの动物性食品を含む)の比率は、食事の20%までと言われ、これは欧米の伝统的な食事の比率、また昭和45~46年顷の日本人の食事の肉の消费量にほぼ等しいそうです。