舌尖上的美味
英语是:the tongue of delicious food。
解释:
tongue 英[tʌŋ] 美[tʌŋ]
n. 舌头,喙; 语言,方言; 演说,鞋舌; [复] 口才;
vt. 用舌吹; 舔; 嵌接; [古] 批评,指责;
vi. 吹奏(管乐器); 运用舌法发音; 突出;
[例句]i walked over to the mirror and stuck my tongue out
我走到镜子前面伸出舌头。
delicious 英[dɪˈlɪʃəs] 美[dɪˈlɪʃəs]
adj. 美味的,可口的; 有趣的; 喷香;
[例句]there's always a wide selection of delicious meals to choose from
总是有很多美味可口的饭菜可供选择。
food 英[fu:d] 美[fud]
n. 粮食; 食物,食品; 养料; 资料;
[例句]enjoy your food.
用餐愉快。
美食英文的翻译
http://www.eatworld.org/2007/0730/2039.html酱猪肘 braised pork leg with soy sauce; spiced pork leg 盐水肝 boiled liver with salt; salted liver 咸水肝 boiled liver with salt; salted liver 酱肚 braised pork tripe with soy sauce 红油肚丝 boiled shredded tripes with chilli/chili oil 凉拌肚丝 shredded tripes with soy sauce 拌肚丝 shredded tripes with soy sauce 凉拌腰片 boiled liver with salt; salted liver 拌腰片 boiled liver with salt; salted liver 炝腰花泡菜 boiled kidney with pickled vegetables 酱牛肉 braised beef with soy sauce; spiced beef 红油牛筋 boiled beef tendons with chilli/chili oil 盐水羊肉 boiled mutton with salt; salted mutton 咸水羊肉 boiled mutton with salt; salted mutton 凉拌鸡丝 shredded chicken with soy sauce 拌鸡丝 shredded chicken with soy sauce 白油鸡 steamed chicken 白切油鸡 sliced steamed chicken 白片鸡 sliced steamed chicken 盐水鸡 boiled chicken with salt; salted chicken 咸水鸡 boiled chicken with salt; salted chicken 童子油鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken 白沾鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken 白斩鸡 boiled tender chicken with soy sauce; soy tender chicken 蚝油白鸡 boiled chicken with oyster sauce 白露鸡 plain boiled chicken with mustard 白片鸡 boiled tender chicken slices 红油鸡丁 boiled diced chicken with chilli/chili soil 麻辣鸡 boiled chicken with chilli/chili and wild pepper sauce 卤鸡 boiled chicken with spices; spiced chicken; pot-stewed chicken in soy sauce 卤鸡杂 boiled chicken giblets with spices; spiced chicken giblets 酱鸡 braised chicken with soy sauce 酱鸭 braised duck with soy sauce 盐水鸭 boil duck with salt; salted duck 咸水鸭 boil duck with salt; salted duck 盐水鸭肝 boiled duck liver with salt; salted duck liver 咸水鸭肝 boiled duck liver with salt; salted duck liver 卤鸭 boiled duck with spices; spiced duck; pot-stewed duck in soy sauce卤鸭翅 boiled duck wings with spices; spiced duck wings 姜芽鸭片 boiled sliced duck with ginger 红油鸭丁 boiled diced duck with chilli/chili oil 红油鸭掌 boiled duck webs with chilli/chili oil 拌鸭掌 duck webs with soy sauce; soy duck webs 腌鱼 salted fish 咸鱼 salted fish 熏鱼 smoked fish 糟鱼 pickled fish with distilled grains liquor dregs; pickled fish with wine; pickled fish 姜汁鱼片 boiled fish slices with ginger sauce 红油鱼肚 boiled fish maw with chilli/chili oil 红油虾片 boiled prawn slices with chilli/chili oil 盐水大虾 boiled prawns with salt; salted prawns 咸水大虾 boiled prawns with salt; salted prawns 盐水虾 boiled shrimps with salt; salted shrimps 咸水虾 boiled shrimps with salt; salted shrimps 凉拌海带 shredded kelp with soy sauce 拌海带 shredded kelp with soy sauce 凉拌海蛰 shredded jelly-fish with soy sauce 拌海蛰 shredded jelly-fish with soy sauce 小葱拌豆腐 bean curd mixed with chopped green onion 凉拌豆芽菜 bean sprouts salad 凉拌干丝 shredded dried bean curd salad
我喜欢美食英文翻译
呵呵!英文我可差劲了,所以还是不说的好!中文的还可以给你讲一个:某君到一饭店吃饭,随便点了一碗牛肉面,但是面上桌后,看到面里根本就没有一丁点牛肉,所以找老板麻烦:“老板,我点的牛肉面,为何面里一点牛肉都没有”?老板答:“不要为菜名所误导,牛肉面没里没牛肉很正常嘛!要是按你的意思说牛肉面里必须要有牛肉的话,那要是你点一道虎皮青椒的话,我不是还要给你盖张虎皮?要是你点一道夫妻肺片的话,我不是还要给你杀两个人?要是你娃点一道老婆饼的话,难不成还要给你搭个老婆?”
“美食一条街”用英文怎么翻译啊?
题目:《美食》有一种美食,香嫩可口,再浇上微辣的黑胡椒汁,散发着浓浓的香味。
闻着,嚼着,咽着,一股香浓的滋味在你口腔里久久回味……说起这种美食,你肯定不陌生,它,就是牛排。
来到“必胜客”坐下后,点了几份菜,就坐在椅子上慢慢等待。
六点五分。
六点十分。
六点一刻。
渐渐,我没有耐心了,时不时向厨房瞄去,可次次都是宋江的军师——无用。
人们常说“光阴似箭,日月如梭”,可此时,我感觉时间过得是如此漫长,仿佛被冻结了一般,简直度秒如分,度分如时,度时如日啊!终于,一位服务生端着一个盘子缓缓向我们走来了,我动脑一想,莫非是我的牛排?我向四周望了望,没有其他人。
我立即兴奋起来,双手抓起刀叉,眼睛死死地盯着服务生手上端着的那个盘子。
此刻,屋外是那般黑暗,使人感到哀愁。
屋内是这般明亮,空气里流动着我欢乐的分子。
五步,三步,一步……越来越近。
牛排呈现在我的面前了,还“嗞嗞——”地冒着热气呢。
我左手拿叉,右手拿刀,看准较嫩的一小部分,轻轻一叉,再用刀开始慢慢切割。
可是,牛排是刚出炉的,残留的水珠在高温里爆开,正有一颗,咬住了我的手指。
“哎哟!”我放下叉子,往伤口上吹了几口气。
接下来我可小心了,侧着切,油不容易溅着。
不出所料,一下子,几小块便割好了。
我用叉子叉住了一块牛排,放进酱杯里蘸了一点酱汁,又叉了几条意大利面,一起往嘴巴里送。
糯糯的酱汁滑滑的,牛排丁嫩嫩的,意大利面软软的,好吃极了。
一口下去,唇齿留香。
“竣迪,擦擦吧,你成‘大花猫’了!”我接过纸,擦了擦嘴,才发现盘子里的肉已所剩无几。
酱杯里的酱汁也“萎缩”得接近杯底了。
于是,我像秋风扫落叶一般,干脆把余下的肉全给消灭了。
而看看妈妈的盘中,还剩一大半呢。
妈妈常说我是吃货,我看真的名副其实呢!
东京美食的翻译是:什么意思
怕煮(豆沙粥)萌给(海鞘)糯嘟平呆到(绿豆煎饼)梅乌恩打刻板儿(辣鸡爪)批冰报(拌饭)走刻板儿(猪蹄)可因母气(泡菜)苏苏普姑米(高粱煎饼)妈呀可因报(紫菜包饭)袄木(鱼饼)优馈(生拌牛肉)苦出诊(腌辣椒?\韭菜饼?)豁扒煮(红豆粥)参那挤(活章鱼)孙得(米肠)淘到母气母(凉拌沙参)塔刚囧(炸鸡)开姑苏(刀削面)到波各一(炒年糕)西凯诶(甜米露)擦不猜(什锦炒菜)内嗯面(冷面)哭给弯扎(肉丸)无木咖撒里(石花菜)腿肌高呆给(猪皮)